Angieskie "acquisition" to po polsku przejęcie a nie akwizycja. Nieuctwo do potęgi. Ciekawe jak pismak przetłumaczy angielskie słowo "pollution". Do szkoły było pod górkę, czy monopolowy był po drodze?
porażka2023-07-26 13:41
00
Angieskie "acquisition" to po polsku przejęcie a nie akwizycja. Nieuctwo do potęgi. Ciekawe jak pismak przetłumaczy angielskie słowo "pollution". Do szkoły było pod górkę, czy monopolowy był po drodze?
Czepiasz się mało istotnych kejsów zamiast być kul. Kolm dałn.
Publikowane komentarze są prywatnymi opiniamiużytkowników portalu. Wirtualnemedia.pl nie ponosiodpowiedzialności za treść opinii. Jeżeli którykolwiekz postów na forum łamie dobre obyczaje, zawiadomnas o tym redakcja@wirtualnemedia.pl
Empik może pożyczyć 310 mln zł, nie wyklucza przejęć
KOMENTOWANEGO ARTYKUŁU
KOMENTARZE (16)
WASZE KOMENTARZE
Angieskie "acquisition" to po polsku przejęcie a nie akwizycja. Nieuctwo do potęgi. Ciekawe jak pismak przetłumaczy angielskie słowo "pollution".
Do szkoły było pod górkę, czy monopolowy był po drodze?
Czepiasz się mało istotnych kejsów zamiast być kul. Kolm dałn.
ach te geszefty na kredycie