');const id = $(this).data('id');if($.cookie('cp_'+id)){$(this).html(clicktmp);comment_block=0;}else{$.ajax({url: '/forums/add_plus/',type: 'POST',cache: false,data: 'post_id='+id,error: function(){$(this).html(clicktmp);comment_block=0;},success: function(d){if(d!==''){console.log(d);ob.html(d);$.cookie('cp_'+id, '1', { expires: 365, path:'/' });} else {ob.html(clicktmp);}comment_block=0;}});}return false;});$('span.negative').click(function(){if(comment_block===1){return false;}comment_block=1;const ob = $(this);const clicktmp = $(this).html();$(this).html('');const id = $(this).data('id');if($.cookie('cp_'+id)){$(this).html(clicktmp);comment_block=0;}else{$.ajax({url: '/forums/add_minus/',type: 'POST',cache: false,data: 'post_id='+id,error: function(){$(this).html(clicktmp);comment_block=0;},success: function(d){if(d!==''){ob.html(d);$.cookie('cp_'+id, '1', { expires: 365, path:'/' });} else {ob.html(clicktmp);}comment_block=0;}});}return false;});});
W krajach skandynawskich są tylko napisy nie ma tam lektora czy dubbingu , a we Francji , Hiszpanii , Węgrzech , Niemczech, Czechach ,Włoszech ,filmy są dubbingiem opatrzone u nas w kinach w Polsce niektóre filmy też mają często dubbing jak ostatnio mój pies artur , lektor w Polsce powinien zniknąć a być tylko dubbing lub lektor i lektorka jednocześnie do naczytywania dialogów a nie jeden głos naczytuje wszystkie kwestie.
Ale spójrzmy na inny aspekt tematu lektora czy dubbingu. w niektórych krajach nie ma czegoś takiego jak lektor czy dubbing ( za wyjątkiem filmów dla małych dzieci ) Tak jest np. w Finlandii, Szwecji czy Słowenii... I w takich krajach zazwyczaj odsetek ludzi znających języki obce - głównie angielski - jest o wiele wyższy niż na przykład w takiej Francji czy Włoszech, gdzie dosłownie wszystko jest dubingowane - począwszy od brazylijskich tasiemców do seriali i filmów. Wystarczy pojechać do takiej Francji i próbować dogadać się na ulicy z francuzem... Dla odmiany, w Szwecji praktycznie z każdym dogadasz się po angielsku.
Ale spójrzmy na inny aspekt tematu lektora czy dubbingu. w niektórych krajach nie ma czegoś takiego jak lektor czy dubbing ( za wyjątkiem filmów dla małych dzieci ) Tak jest np. w Finlandii, Szwecji czy Słowenii... I w takich krajach zazwyczaj odsetek ludzi znających języki obce - głównie angielski - jest o wiele wyższy niż na przykład w takiej Francji czy Włoszech, gdzie dosłownie wszystko jest dubingowane - począwszy od brazylijskich tasiemców do seriali i filmów. Wystarczy pojechać do takiej Francji i próbować dogadać się na ulicy z francuzem... Dla odmiany, w Szwecji praktycznie z każdym dogadasz się po angielsku.
KOMENTARZE (51)