Pani Szelągowska ma, niestety, problem z wypowiadaniem się w języku ojczystym, natomiast uwielbia się popisywać "angielszczyzną". Droga pani- "resajklingowe", "baj mi"? Może mama, pisarka, nauczy panią języka polskiego? No, ale pewnie pani się wydaje, że to tak światowo brzmi, prawda?
Kaja2014-05-03 18:35
00
bla bla bla kolejna zapchaj dziura
j2014-06-02 09:49
10
Ostatnio miałem okazję obejrzeć na DOMO+ program "Dach nad gwiazdami". Byłem zaskoczony poziomem reprezentowanym przez tę panią (Szelągowską). Typowa "słodka idiotka". Przepraszam, ale innego określenia nie można użyć. To dziwne bo jest wiele inteligentnych kobiet, a zwłaszcza dziennikarek, które znają języki obce, w odróżnieniu od Szelągowskiej. Moja rada - jeśli nie znasz dobrze łacińskich określeń ani sentencji, nie używaj ich. Zamiast "sensum stricte" (tak powiedziała w Programie!) lepiej powiedzieć po polsku - "ściśle mówiąc" i nie ma kompromitacji. Poprawna wersja łacińska, proszę Pani, to "sensu stricto" albo krócej: "stricte".
Publikowane komentarze są prywatnymi opiniamiużytkowników portalu. Wirtualnemedia.pl nie ponosiodpowiedzialności za treść opinii. Jeżeli którykolwiekz postów na forum łamie dobre obyczaje, zawiadomnas o tym redakcja@wirtualnemedia.pl
Dorota Szelągowska w TVN Style
KOMENTOWANEGO ARTYKUŁU
KOMENTARZE (4)
WASZE KOMENTARZE
Pani Szelągowska ma, niestety, problem z wypowiadaniem się w języku ojczystym, natomiast uwielbia się popisywać "angielszczyzną". Droga pani- "resajklingowe", "baj mi"? Może mama, pisarka, nauczy panią języka polskiego? No, ale pewnie pani się wydaje, że to tak światowo brzmi, prawda?
bla bla bla kolejna zapchaj dziura
Ostatnio miałem okazję obejrzeć na DOMO+ program "Dach nad gwiazdami". Byłem zaskoczony poziomem reprezentowanym przez tę panią (Szelągowską). Typowa "słodka idiotka". Przepraszam, ale innego określenia nie można użyć. To dziwne bo jest wiele inteligentnych kobiet, a zwłaszcza dziennikarek, które znają języki obce, w odróżnieniu od Szelągowskiej. Moja rada - jeśli nie znasz dobrze łacińskich określeń ani sentencji, nie używaj ich. Zamiast "sensum stricte" (tak powiedziała w Programie!) lepiej powiedzieć po polsku - "ściśle mówiąc" i nie ma kompromitacji. Poprawna wersja łacińska, proszę Pani, to "sensu stricto" albo krócej: "stricte".