KOMENTARZE (10)
W sumie jedno i to samo 😃To tak jak na pocz. XX w. powiedzieć "carski agent i donosiciel" zamiast "endek" 🙂
Czas na zwrot "żołnierz wyklęty", śmiało Netflixie!
No i tu się nie pomylili4
Netflix zmienił tłumaczenie słowa "banderowiec" w rosyjskim filmie
KOMENTOWANEGO ARTYKUŁU
KOMENTARZE (10)
WASZE KOMENTARZE
W sumie jedno i to samo 😃
To tak jak na pocz. XX w. powiedzieć "carski agent i donosiciel" zamiast "endek" 🙂
Czas na zwrot "żołnierz wyklęty", śmiało Netflixie!
No i tu się nie pomylili
4