Szanowny Użytkowniku,
Na naszych stronach używamy technologii, takich jak pliki cookie, które służą do zbierania i przetwarzania danych osobowych w celu personalizowania treści i reklam oraz analizowania ruchu.Przez dalsze aktywne korzystanie z naszego serwisu wyrażasz zgodę na przetwarzanie danych osobowych na zasadach określonych w polityce prywatności.Wyrażenie zgody jest dobrowolne a wyrażoną zgodę możesz w każdej chwili cofnąć.Można to zrobić poprzez zmianę ustawień przeglądarki lub opuszczenie serwisu (więcej).
Netflix zmienił tłumaczenie słowa "banderowiec" w rosyjskim filmie
KOMENTOWANEGO ARTYKUŁU
KOMENTARZE (10)
WASZE KOMENTARZE
W sumie jedno i to samo 😃
To tak jak na pocz. XX w. powiedzieć "carski agent i donosiciel" zamiast "endek" 🙂
Czas na zwrot "żołnierz wyklęty", śmiało Netflixie!
No i tu się nie pomylili
4