KOMENTARZE (4)
Ferrero, to ci co najęli firmę reklamową, dla której " polska języka być za trudna"?
Zamiast poprawnego: "smak kokosowy" lub "smak śmietankowo-kokosowy" w reklamie Ferrero pada chińszczyzna: "smak kokosa".
"śmietana-kokos" - bo polska języka za bardzo trudna dla niektórych agencji reklamowych.
Duxiana w gronie klientów Okk PR
KOMENTOWANEGO ARTYKUŁU
KOMENTARZE (4)
WASZE KOMENTARZE
Ferrero, to ci co najęli firmę reklamową, dla której " polska języka być za trudna"?
Zamiast poprawnego: "smak kokosowy" lub "smak śmietankowo-kokosowy" w reklamie Ferrero pada chińszczyzna: "smak kokosa".
"śmietana-kokos" - bo polska języka za bardzo trudna dla niektórych agencji reklamowych.